번역과 폭력·PR인의 꿈, 그리고 성공
(서울=연합뉴스) 송광호 기자 = ▲ 크리스마스는 왜? = 마크 포사이스 지음. 오수원 옮김.
오늘날 전 세계적인 전통이자 기념일이 된 크리스마스. 베스트셀러 작가인 저자가 크리스마스의 기원에 대해 추적한 책이다.
저자는 크리스마스는 왜 12월 25일인지, 미국프로농구(NBA) 뉴욕 닉스의 명칭은 크리스마스와 어떤 관련이 있는지, 배트맨 도시 '고담 시티'는 어떻게 탄생했는지, 크리스마스카드는 누가 만들었는지 등 크리스마스와 관련한 다양한 이야기를 들려준다.
비아북. 200쪽.
▲ 번역과 폭력 = 티펜 사모요 지음. 류재화 옮김.
시대를 앞선 사상가 발터 벤야민은 번역가의 중요성을 언급한 바 있다. 번역가는 가장 희귀하고, 어디 비할 데 없는 사람들이기 때문에 문학을 책임지는 자들에 번역가도 포함해야 한다는 게 그의 논지였다.
프랑스의 문학평론가이자 학자인 저자가 번역 과정에서 발생하는 여러 문제를 조명했다.
저자에 따르면 번역이라는 행위는 창조적으로 보이지만 동시에 반드시 폭력을 수반한다. 언어를 옮기는 과정에서 의미가 훼손되거나 심지어 언어 그 자체가 소멸하기도 한다는 점에서다.
저자는 번역이 모든 만남에 내재해 있는 갈등과 직접적으로 대면하는 과정이라고 말한다.
책세상. 352쪽.
▲ PR인의 꿈, 그리고 성공 = 김경해 지음.
1987년 PR 회사 '커뮤니케이션즈코리아'를 설립해 운영 중인 저자가 전하는 PR 노하우를 담았다.
문제 해결 방법, 위기관리 등 PR과 관련한 광범위한 주제를 다양한 이론과 사례를 중심으로 다뤘다.
저자는 코리아헤럴드, 로이터통신 등에서 10여년간 기자 생활을 했으며 제2, 3대 한국PR협회 회장과 한국PR기업협회 초대 회장 등을 역임했다.
북적임. 376쪽.
buff27@yna.co.kr
-
'64세' 김장훈, 담배 심부름 부탁하는 고등학생에 "나도 중3때부터 피워" -
조정석♥거미, 수년째 해명 중.."사실 결혼식 안 올려, 왜 초대 안했냐 오해받기도" -
이경실, 이성미 子 레스토랑서 환갑잔치…눈물바다 된 현장 "다음은 박미선 차례" -
"소인 아녜요"..'11kg 감량' 홍현희, 애들 틈에서도 뼈말라 체구 '위화감 無' -
최시훈, 에일리♥ 시험관 주사놓다 '초유의 실수'.."병원서 놀라, 걱정 커" -
박은영 결혼식에 쏟아진 야유…최현석 축가에 손종원, 선글라스로 '보이콧' ('냉부') -
'화폐개념 논란' 이준, 뒤늦게 억울함 풀리나.."사실 헬스장 운영, 직원 월급 잘 안다" -
'6년 캐스팅 無' 김승현, 상금 300만 원 걸린 콘홀 대회 출전 "1등할지도 몰라"