Advertisement
GS25 관계자는 "해당 상품은 한국을 방문한 외국인들의 편의를 위해 상품 라벨에 영어, 일어, 중국어 제품명을 병행표기하고 있다. 그러나 고객들의 의견을 수렴해 관련 상품은 중단했으며, 외국어 제품명 표기를 개선한 상품을 4일부터 판매 할 계획"이라고 밝혔다.
Advertisement
한편 이번에 논란이 된 제품은 영어 일본어 중국어 순으로 각각 표기를 하면서, 영어와 일본어는 '김치'를 각각 알파벳과 가타카나 독음 그대로 ?㎱립 중국어는 '파오차이'로 표기, 비난 여론을 불러일으켰다.
Advertisement
이 사실을 접한 네티즌들은 "김치를 소리나는대로 표기해도 되지 않았냐, 가뜩이나 김치 원조국이라고 중국에서 말이 나오는 상황에서 납득하기 어렵다"라는 반응을 보였다.
Advertisement
한편 남성 혐오 포스터로 논란을 산 GS리테일은 최근 관련 임직원을 징계한 것으로 알려졌다. 이 가운데 6월 1일부로 편의점 사업부장을 맡았던 조윤성 사장이 물러나고, 이 자리에 오진석 부사장을 신규 선임한다. 이정혁 기자 jjangga@sportschosun.com