스포츠조선

[이런말저런글] 수입산 → 외국산, 전기세 → 전기료

기사입력 2025-05-26 07:51

[촬영 고형규]


<-산(産)>은 특정 장소에서, 또는 어느 시기에 생산되거나 난 물건을 나타내는 접미사입니다. 지역이나 시점을 표현하는 말이 그 앞에 오는 게 당연합니다. 한국산, 제주산, 국내산, 외국산, 2024년산 포도 하고 말입니다. 수입산이라는 단어가 논리적이지 않은 이유입니다. 수입한 물건이면 수입품이고, 외국에서 생산되거나 난 것이면 외국산일 테니까요.

[수입산]이 아무렇지도 않게 많이 쓰입니다. 수입산 자동차, 수입산 쌀, 수입산 수산물, 수입산 철강, 수입산 화석연료, 수입산 콩, 수입산 돼지고기 하는 식입니다. '외국산 물건인데 수입된 것'임을 한꺼번에 표현하려는 의도에서일까요? 만일 그렇다고 인정한대도 이상한 것은 어쩔 수 없습니다.

예시한 구절에서 수입산 대신 수입을 쓰면 어떨까요. 수입 자동차, 수입 쌀, 수입 수산물 등으로요. 뜻은 같고 외려 한 음절 줄었습니다. 그 밖에도 [수입산]의 문장 안 쓰임새에 따라 외국산이니 수입품이니 하는 말로 대신해도 뜻이 다르지 않을 것으로 보입니다.

전기세도 이치에 어긋난 말입니다. 이 역시 제법 쓰여서 표준국어대사전에까지 표제어로 올라 있습니다. [전기를 사용하고 내는 요금을 세금처럼 여겨 이르는 말]이라고 풀이되어 있습니다. 전기 쓰고 내는 돈은 전기요금입니다. 세금 아닙니다. 줄여서 전기료 합니다. 사리에 들어맞는 말이 있는데도 굳이 잘못된 말을 쓸 필요는 없습니다. (서울=연합뉴스, 고형규 기자, uni@yna.co.kr)

※ 이 글은 다음의 자료를 참고하여 작성했습니다.

1. 국립국어원 표준국어대사전(온라인)

2. 네이버 고려대한국어대사전

3. 두산동아 사전편찬실, 『동아 새국어사전』, 두산동아, 1998년

<연합뉴스>

:) 당신이 좋아할만한 뉴스